Ayrıntılı AltYazı ve İşaret Dili (İşitsel Çeviri)

Sağır ve İşitme Engelliler İçin Eğitim Desteği Kaynakların Hazırlanmasına İlişkin Araştırma Projesi

Proje Adı: Sağır ve İşitme Engelliler İçin Eğitim Desteği Kaynakların Hazırlanmasına İlişkin Araştırma Projesi

Projenin Ana Amacı: SEBEDER’in (Sesli Betimleme Derneği) desteği ile Ankara Üniversitesi Spor Bilimleri Fakültesi’nin Sağır ve işitme engelli öğrencilerine yönelik yapılan derslere ve eğitime ‘erişim için eğitim desteği’ erişilebilir kaynakların oluşturulmasından yola çıkarak, benzer taleplerin nitelikli bir biçimde karşılanması için araştırmaya dayalı bir proje döngüsünün tasarlanması.

Devamı için Tıklayınız

Türkçe Dil İçi Ayrıntılı Altyazı Çevirisi Uygulamalarını Araştırma ve İyileştirme Projesi

Proje Adı: Türkçe Dil İçi Ayrıntılı Altyazı Çevirisi Uygulamalarını Araştırma ve İyileştirme Projesi

Projenin Ana Amacı: SEBEDER’in kanallar ve platformlara sunduğu ayrıntılı altyazı çevirisi hizmetinin geliştirilmesi.

Devamı için Tıklayınız

Ana Dili İşaret Dili Olan Çocukları Türkçe Çocuk Edebiyatı Yazarlarının Eserleriyle Buluşturmak İçin Pilot Proje

Proje Adı: Ana Dili İşaret Dili Olan Çocukları Türkçe Çocuk Edebiyatı Yazarlarının Eserleriyle Buluşturmak İçin Pilot Proje

Projenin Ana Amacı: SEBEDER’in (Sesli Betimleme Derneği), Türkiye İşitme Engelliler Derneği, çocuk edebiyatı yazarı/çevirmeni/araştırmacısı Doç. Dr. Necdet Neydim (İstanbul Üniversitesi - Çeviribilim Bölümü), çeviribilimci/araştırmacı Prof. Dr. Mümtaz Kaya (Hacettepe Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık Bölümü), çeviribilimci/araştırmacı/çocuk edebiyatı çevirmeni Dr. Öğr. Üyesi Sinem Sancaktaroğlu BOZKURT (Hacettepe Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık Bölümü) ve çeviribilimci/araştırmacı/çocuk edebiyatı çevirmeni Doç. Dr. A. Şirin Okyayuz (Bilkent Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık Bölümü) tarafından yürütülen projenin ana amacı:

Sağır kültürde büyüyen ve Türk İşaret Dilini (TİD’i) ana dili olarak kullanan ilkokul çağındaki çocukların,

• Türkiye’de yayımlanan çocuk edebiyatı ürünlerine duydukları ilgiyi arttırmak;

• Söz konusu alıcıların yazınsal eserleri okuma zevkini perçinlemek;

• Yazınsal eserlere erişimle gelişen ‘yaşam ve toplumlaşma’ becerisini geliştirmek,

• Yazınsal ve insanî estetik birikimine katkıda bulunarak dünya ve hümanizma bilgisini arttırmak.

Devamı için Tıklayınız
Sayfa Görüntüleme : 3562